Archive for the ‘KAMUS MINI’ Category

Istilah Internet

Posted: Mei 25, 2013 in KAMUS MINI

10554891-render-of-several-devices-connect-to-the-internetTerjemahan istilah-istilah internet dan komputer seringkali menyisakan kesulitan sendiri bagi para ahli bahasa dikarenakan ilmu komputer dan internet merupakan teknologi baru yang terus menerus berkembang dan menciptakan istilah-istilah baru yang sebelumnya tidak pernah dikenal dalam linguistik. Oleh karena itu tidak jarang terjemahan langsung suatu istilah terasa janggal untuk diucapkan maupun ditulis. Sebagai contoh istilah cookie terasa janggal bila diterjemahkan menjadi ‘roti’ dalam bahasa Indonesia. Penerjemah-penerjemah harus berusaha sesetia mungkin dengan makna aslinya dengan tidak membuat padanan istilah yang tidak akan dipakai oleh pengguna-pengguna yang terbiasa dengan istilah di dalam bahasa lain.

Banyak dari istilah-istilah internet dan komputer yang memiliki sejarah panjang yang membuat makna kata sesungguhnya kabur, sebagai contoh adalah nama-nama merek terkenal yang seringkali mengambil dari kosakata bahasa di mana perusahaan tersebut berada. Dengan demikian, istilah-istilah yang sudah bercampur dengan kebudayaan dan sejarah suatu bangsa akan semakin sulit diterjemahkan ke dalam budaya yang sama sekali berlainan dan tidak memiliki sejarah internet dan komputer yang sama panjangnya. Sebagai contoh dalam hal ini adalah istilah desktop sama sekali tidak ada hubungannya dengan ‘meja’ ataupun ‘permukaan’ di dalam bahasa Indonesia. (lebih…)

Glosarium Dwibahasa

Posted: Januari 4, 2013 in KAMUS MINI

glossary1Glosarium dwibahasa ini berisi akronim dan istilah kunci untuk digunakan oleh para konsultan, editor, dan penerjemah untuk menjamin konsistensi penggunaan istilah dalam dokumen pendidikan dan laporan Bank Dunia. Laporan konsultan Bank Dunia dan studi-studi dari sektor pendidikan telah digunakan sebagai bahan untuk pengembangan glosarium ini, yang kemudian direviu oleh para ketua tim sektor perdidikan Bank Dunia dan mitra utama dari Pemerintah Indonesia di Kementerian  Pendidikan Nasional untuk menjamin konsistensi.

Penyusunan dokumen ini didanai oleh Pemerintah Kerajaan Belanda dan Komisi Eropa melalui porgram Basic Education Capacity Trust Fund (BEC-TF) yang dikelola Bank Dunia. Mudah mudahan membantu pembaca utamanya yang bergelut dalam bidang penerjemahan. (lebih…)

KAMUS BAHASA WARIA

Posted: Februari 5, 2012 in KAMUS MINI

Di bawah ini terdapat kosakata yang perlu anda ketahui jika ingin bergaul dengan waria.

Akika = Aku
Begindang = Begitu
Belalang = Beli
Belenjong = Belanja
Beranak Dalam Kubur = Berak
Cacamarica = Cari
Cucok = Cocok
Cumi = Cium
Capcus = Pergi
Diana = Dia
Endaaaaaaaaaang = Enak
Eike = Aku (lebih…)

Bangsa ini kaya sekali akan kosakata budaya. Bahkan dalam permainan tradisionalpun, kosakata unik banyak sekali dijumpai, seperti kosakata unik yang dimiliki bahasa Betawi seperti yang terdapat di bawah ini.

1. Permainan Kelereng

  1. Keparat : keadaan terdesak di suatu sudut permainan
  2. Gaco : ikon kita dalam bermain kelereng
  3. Erot : Menggeser posisi letak tempat kita berada
  4. Poles : terkena oleh lawan tapi hanya menyenggol sedikit
  5. Cilem : Kurang mempunyai pasangan/taruhan, tetapi masih ikut bermain (bisa disebut juga berhutang)
  6. Stik : jarak antara gacoan dengan bidang bermain hanya berjarak sejengkal
  7. Cilot : terpentalnya gacoan kita karena terkena oleh lawan
  8. Dus : diubahnya posisi gacoan kita karena terkena manusia, dibagi menjadi berbagai macam : Dus kilat, Dus jauh, Dus sedang, Dus dekat,dan dus kantong
  9. Srik : Membersihkan area permainan, agar lebih terlihat jelas gacoan lawan
  10. Trek : memakai gaco lawan sebagai tumpuan agar bisa mendekati area permainan yang dituju
  11. Sten : tumpuan bidang permainan agak ke atas agar posisi menyentil lebih enak dan leluasa (biasanya menyandarkan tangan di atas paha)
  12. Pinjem gaco: meminjam gundu kepada lawan, sebagai alat bermain karena modal sudah habis (lebih…)

A
Afrikaans – Ek het jou lief
Albanian – Te dua
Arabic – Ana behibak (to male)
Arabic – Ana behibek (to female)
Armenian – Yes kez sirumen
B
Bambara – M’bi fe
Bangla – Aamee tuma ke bhalo aashi
Belarusian – Ya tabe kahayu
Bisaya – Nahigugma ako kanimo
Bulgarian – Obicham te (lebih…)

GLOSARIUM LINGUISTIK

Posted: Agustus 21, 2010 in KAMUS MINI
No Istilah Asing Istilah Indonesia Bidang
1 abbreviation singkatan; penyingkatan Linguistik
2 ablative case kasus ablatif Linguistik
3 ablaut ablaut Linguistik
4 abnormal vowel vokal abnormal Linguistik
5 abrupt tiba-tiba Linguistik
6 absolute ablative ablatif absolut Linguistik
7 absolute construction konstruksi absolut Linguistik
8 absolute neutralization penetralan absolut; netralisasi absolut Linguistik
9 absolute phrase frasa absolut Linguistik
10 absorption of sound penyerapan bunyi Linguistik
11 abstract noun nomina abstrak Linguistik
12 abstract sound bunyi abstrak Linguistik
13 abstract term istilah abstrak Linguistik
14 abstraction pengabstrakan; abstraksi Linguistik
15 absurdity absurditas; kemustahilan Linguistik

(lebih…)

Trending Topic, adalah topik yang sedang banyak dibicarakan oleh para pemakai Twitter pada saat ini (real time). Trending topic dari pengguna Indonesia yang pernah ngetrend di Twitter adalah indonesiaunite (waktu peristiwa pengeboman dulu) serta mbahsurip (meninggalnya mbah surip). Dan bahkan, topic indonesiaunite pernah menjadi nomor satu di trending topic Twitter walau hanya selama beberapa menit

Followers, adalah user Twitter yang mengikuti kita. Atau yang menfollow Anda. Dalam artian, user tersebut telam menambahkan (add) Anda sebagai teman dan akan menerima updates status Twitter Anda

Following, kebalikan dari point nomor dua, adalah user Twitter yang kita ikuti. Dan Anda akan menerima updates status dari dia.

Replay, adalah balasan yang ditujukan pada seseorang secara spesifik. Semisal Anda ingin menayakan atau menyapa saya secara khusus di Twitter. Jangan hanya sekedar (misal) “heh sherlomes, tadi malam kamu kemana huh?” Jika polanya seperti ini, maka saya tidak akan dapat membaca atau melihatnya. Namun polanya harus “Heh @sherlomes, tadi malam kamu kemana huh?” Selalu gunakan tanda “@” di depan “username” untuk replay atau bertanya atau menyapa namun ke user yang lebih spesifik. Maka tweets Anda akan masuk ke replay (mention) mereka. (lebih…)